News

The algorithm used in Google Translate reveals a gender bias when translating genderless pronouns In Turkish, for example, one pronoun, “o,” can be used to describe he, she or it.
Within a year neural machine translation (NMT) had replaced statistical machine translation (SMT) as the state of the art. Was that magic? No, not at all. It wasn’t even easy.
Dartmouth College. "The good book: Bible helps researchers perfect translation algorithms." ScienceDaily. ScienceDaily, 24 October 2018. <www.sciencedaily.com / releases / 2018 / 10 / 181024083353 ...